2007/02/21

[转]陪审团不是陪审团。

陪审团不是陪审团。

陪审团,之所以取名陪审团,是因为历届的中国政府不想让人们知道别人的法院是由老百姓判案的,所以在翻译时有意翻译成陪审团------让人们以为是坐在后面无关紧要的旁听者,正确的翻译应是"临时裁判委员会",临时是为了防止老百姓被洗脑,和长期担任该职务后变成政府利益集团的一分子,裁判说明其拥有实权,完全没有"陪"的意思。美国的法庭里面的法官仅仅是个法庭的主持人,没有裁定罪名成立与否的权力,委员会说明其有多人组成。"jury"(陪审团)一词来源于拉丁文jurata,意思是"临时性的,应急性的"

如果中国是像美国那样的民主法制,法院是由所在地的从普通老百姓中随机抽签临时产生的12个没有犯罪记录的人组成的陪审团进行裁判。那些坑蒙拐骗的商人会被判得倾家荡产,甚至丢掉生命或坐牢,这样才能制约贪官和奸商.美国很多民事官司连最终赔多少钱都是由陪审团说了算的,自然也就没有什么坑蒙拐骗的事了。中国要有这样的制度,还会有这么多的贪官?还会有这么多的矿难?还会有这么多的奸商? 还会有那么多的黑心医院?还会有中国式的拆迁? 还会有农民工讨薪的问题?

我们应该借鉴这些民主制度,还法于民.陪审团制度是民主制度中老百姓权利的终极体现。

资本主义capitalism不是"资本主义"
一个很简单的例子就能很好的说明这个问题,你可以看到那些所谓资本主义(capitalism)国家的人会自豪地说"我以我们的国家是资本主义(capitalism)而自豪", 如果这句话是当老板的人这样说的,我倒觉得还可以理解,问题是这句话是普通的打工仔也这样说,这就让人觉得不可思议了。从这个例子就说明 "capitalism"这个词根本不是某党给我们翻译的那个"资本主义"的意思。你想一个穷打工仔什么资本都没有,他为"资本主义"自豪什么?

下面我们来看看西方的原意解释:

What is capitalism?
(什么是capitalism?)

Capitalism is a social system based on the principle of individual rights. The term capitalism is used here in the broader philosophical political sense, and not in the narrower economic sense, i.e. a free-market.

(Capitalism是以个人权利原则为基础的社会系统。capitalism 这个词在这里有更广的哲学和政治上的意义,并不仅限于狭隘的经济意义,例如,自由市场。)

从上面的解释看,和资本二字关系不大, 其强调的是个人权力,包括个人经济上的权力。如果这个词用来描述整个社会的话其强调的是保障个人权利的社会模式,如果用在表述经济模式的话,这个词描述的是"自由市场"经济模式,其实自由市场经济的关键也是推崇经济上的个人权利,这个词被翻译成资本主义是某些D别有用心的捏造。

亚当.斯密的《国富论》是资本主义精神的基石,提出了自由市场中 "看不见的手"的理论,要求政府和官僚那只"看得见的黑手"不要干扰经济,崇尚经济上的个人主义。追求个人经济自由,认为一个一个单独的自由平等的个人之间的自由交换就可以实现社会财富的最大化,并实现经济资源的优化配置。证明了政府对市场的任何干扰都会降低整个社会的财富,削弱资源的优化配置,以精密地逻辑证明了整个国家集体的利益可以通过保护个人利益的方式来实现。

而政府只需管经济中的欺诈,保护专利,等很少部分,其他的部分都由每一个国民个体自己独立决定完成,不需要政府官僚的干涉,让民间经济活动充分自由,说简单一点就是要让个人投资的自由,交易的自由,劳动的自由都得到保障,不受政府和官僚干扰。让所有经济要素都自由流动起来,摆脱政府(不管是皇权还是专制政府官僚,或者封建权贵)的控制,这就是Capitalism的精神所在:保证个人权利、推崇人人平等和个人自由,其中也包括个人经济权利和自由。反对政府和官员干涉个人经济活动。

"还商于市以增民富"也就是这样来的。"还商于市"要求政府不要管市场, 把市场从官办市场变革成自由市场。

所以说资本主义(Capitalism)革命的本质也就是反对官僚控制经济的革(阿)命。这一点中国的教科书从来不把他讲清楚,说到这个问题就有意说得很笼统,搞得玄乎其玄,什么"经济基础决定上层建筑",总之不给你把它讲明白。因为资本主义(Capitalism)革命反对的政府及其官员控制经济,这恰恰正好是G产主义完全支持的,G产主义不仅要求政府控制经济,而且是要全完控制一切经济,美其名曰公有制。

正是因为这个原因,所以有意把Capitalishm翻译成"资本主义",目的就是丑化这个词及其思想,之所以不把他翻译成"个人主义"、"自由主义"或者"自由市场"这些相对更贴切的词,就是为了隐瞒该词所包含的这些思想---"推崇个人权利"、"反对政府及其官员权力过大"或者"推崇自由市场经济模式"。

我们再来看刚才举的例子穷打工仔说的那句话"我以我们的国家是资本主义(capitalism)而自豪",其真实要表达的真正意思应该是:"我以我们的国家推崇个人权利而自豪"。

把一个人用来赞美自己国家的为之自豪的"capitalism"这个词,用心险恶的翻译为"资本主义"是一种恶意诽谤和诬蔑的,根本无法想象一个国家的国民会用"资本主义"这个词来为自己国家感到自豪。这就好比"社会主义"(socialism)其实也是一个很正面的词汇,翻译为"社会主义"就很容易让人感到其积极和正面的意义,如果我要是像是某党那样恶意翻译的话,我就会把它翻译为"官僚主义",或者"泯灭个性主义"、"官权主义"、"极权主义",因为这样的社会的本质就是让政府及其官员拥有全部管理经济的能力,让老百姓没有任何经济自主权,全部受政府官员摆弄,如果我这样翻译,我看还有谁会为这样的国家自豪?我想只有傻子才会说"我为我们的国家是官权主义而自豪",当然除了官员这样说,我能理解,其他人这样说根本是不可能。

资本主义不该翻译为"资本主义",
翻译为资本主义是故意摸黑和恶意欺骗。

财团不是财团
在美国选举中,经常会说受到的某某"财团"的支持,"财团"这个词的翻译表达不准确,并不是我们理解的富人俱乐部的意思,这个词在这里的意思本身仅仅指出钱的个人所属的团体,因为这些所谓的财团包括这样的组织:比如各种类型的工会,伐木工人工会,汽车业工人工会,电气工程师工会,教师联盟,律师团体,小麦种植者组织,临时工联盟等等,这些也都叫做美国的"财团",和是不是富人根本没有关系,并且这些组织仅仅能够号召大家捐款,不能组织捐款,更没有对其成员的任何捐款强制性,不加解释的翻译为"财团"是某党有意的歪曲和误导。

就比如你们公司如果是铁路公司,你们成立的全国性的铁路工人工会,一共有10万名会员,当然工会要交会费,但是会费不得用于捐助竞选总统和联邦议会,只是你们铁路工人支持民主党的人较多,这些人以个人行为自愿捐款给民主党的候选人,最后统计下来整个属于这个工会的人一共给民主党捐了50万,然后就不加解释的说美国民主党受到全国铁路运输网等财团和利益团体的控制,这就是中国式的官方翻译和误导技巧。

为了达到让人们不知道的目的,中国甚至连维基百科这样的网站都要封锁,包括英文的维基百科网站,正是疏而不漏呀。

有心理暗示效应的"忽悠辞汇"大全

文章提交者:盛世锦衣卫 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】

汉语表达力的精微浩瀚,真是不可言说;汉语所具有的丰富表情,对事物的描述可以悄然中附加主观好恶,并达到"润物细无声"的功效――即"心理暗示"的效用。

汉语的特点正是富于模糊机巧和感性,因而被用于"忽悠"时,是最具奇效、频率最高的语言!例词:公仆、主人、广大的、一小撮、专家称、学者说……
宣言、宣称、呐喊、叫嚣、亲自、擅自、学说、论调……
所谓、云云、别有用心、用心良苦、呕心沥血、死不改悔……
同一事物,换个近意词,意思就大不同了!例句:

1.a.他慷慨激昂地呐喊:民主离我们不远了!
b.他声嘶力竭地叫嚣:民主离我们不远了!

2.a春节之际,牛书记于百忙中亲自下乡,带去上级的亲切问候,又不辞劳苦为机关员工解决了土特产年货。
b.趁春节之际,牛书记放下工作来到乡下,带去所谓上级的问候,又颇费心机地为机关干部解决了土特产年货。

3.a.华莱士视死如归,在生命的最后时刻震撼人心地呐喊着"自由"!
b华莱士死不改悔,在生命即将结束时垂死挣扎地嚎叫着"自由"!

在善用汉语,尤其是玩味汉语表情和心理暗示功效方面,CCTV(音:嘻嘻替为)是典范。当然,各级别的媒体也都技巧娴熟,堪为汉语言表帅。

文章提交者:07217406318 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net


小强死了,周星驰悲痛欲绝……
小强挂了,周星驰如丧考妣……

春节将至,城管加大力度,连日奋战,整理乱摆乱放……
春节又到,城管更加疯狂,不问黑白,抢夺路边小商小贩……

文章提交者:0721778651 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net


广大的公仆用心良苦
一小撮主人别有用心
专家称公仆呕心沥血
学者说主人死不改悔

文章提交者:07219878532 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net


"意"字组词练习第一课:
  张三悍然去了洗手间:恶意地装作解手,大意地没有冲水,不在意地唾了口痰,得意地顺手牵羊拿走了一小卷手纸,惬意地塞进公文包里。
-----------------------------------------------------------------

张三贼头贼脑窜出洗手间,阴险毒辣地朝四周窥视……仓惶逃窜到一小撮人那里,一双黑手从乱摆乱放的小贩那里,买了根肮脏的烤肠,恶狠狠地两口吞下肚。
这时,远处传来我城管战士宏亮的声音:站住!哪里逃!张三与一小撮不明真相的群众,顾意围观,防碍公务……我英勇的城管战士,奋勇向前,谱写了一曲可歌可泣的感人事迹!
为了城市的整洁、美好的明天、祥和的社区,在有关部门的配合下,严厉打击了别有用心的商贩及一小撮疯狂歹徒!……可是一些狡猾的商贩趁机逃窜,继续进行其不可告人的勾当――流动摆摊作案。
张三之流胆敢在光天化日之下、丧心病狂地配合商贩,为了贪图个人方便,疯狂购进小贩的食品,成为乱摆乱放的滋生的温床!是可忍,孰不可忍!
有专家分析并指出,根除破坏环境的小商贩,要联合……、……、……、……综合治理,全面出击,加强装备,出台措施,严厉打击!

0 Comments: